聚点的翻译工作流程可以概括为:译前、译中、译后三个过程。
服务项目质量承诺
-
标准:我公司所提供的翻译服务符合《国标 GB/T 19682–2005 暨翻译服务译文质量要求》相关标准,并遵守甲方的实际需要而合理增加的相关要求。
-
信:我公司在翻译过程中将以甲方提供的原文为唯一依据,不会对其随意增删、杜撰和推测(除非甲方另有要求),以保证所译稿件的准确性,译文的编排在原文的基础上,遵照目标语言的文体及相关专业的表述习惯。
-
达:名词术语翻译符合行业习惯。对可能涉及到的专业术语等,如经查证仍有不确定之处,则通过联络人与甲方进行确认,采用确认后的译法。
-
雅:译文语言符合目标语言的风格特点、语言习惯及目标国的社会背景,可满足甲方使用需求。
-
统一性:加急文件如需一名以上译员开展翻译时,提前做好术语、格式等统一工作,确保翻译风格的一致性。
-
快捷:随时响应,保证按照客户要求的时间节点提交译稿,如需周末交稿的,提前做好安排,按时交稿到指定邮箱。
售后服务及质保期
如果甲方对译文质量问题提出修改意见,我公司项目联络人会及时将客户意见反馈至项目部,项目经理将按照提供的修改意见或更新的术语表及参考资料,对需要整体修改的词汇进行修改,对于语言整体需要修改润色的,将安排审校人员重新进行语言审校,直到甲方满意为止。所有的翻译项目的质量保证期为1年,自甲方收到乙方交付译稿之日起开始起算。在质量保证期内,甲方如发现质量问题的,我公司将在收到甲方通知2小时内予以回复并给出免费的解决方案,具体修改稿提交时间双方协商确定,但不得超过3个工作日。